STROJNISTVO.com • Poglej temo - prevod iz nemščine - upogibalni stroj

prevod iz nemščine - upogibalni stroj

Kar ne spada nikamor v zgornje kategorije...

Moderator: -M-

prevod iz nemščine - upogibalni stroj

OdgovorNapisal/-a Grega K » 23.12.2014 11:34

Pozdravljeni,
ubadam se s prevodom navodil za CNC upogibalni stroj iz nemščine.
Težave mi povzročata predvsem izraza "Feder-Finger"
Iz opisa je razumeti, da gre za neke vrste prijemalo, ki lahko nadomesti klasične vpenjalce.
Angleški izraz je očitno "spring-action finger"
Pozna kdo slovensko ustreznico?

Feder Finger.jpg
Feder Finger.jpg (30.63 KiB) Videno 379 krat



Druga stvar pa je "konischer Anschlag", v angleščini očitno "tapered rear stop"
konischer Anschlag.jpg
konischer Anschlag.jpg (41.88 KiB) Videno 379 krat


Za kakršnokoli pomoč bom zelo hvaležen.
Grega K
Novinec
Novinec
 
Prispevkov: 1
Pridružen: 23.12.2014 10:39

Vrni se na Ostalo - tehnična pomoč

Kdo je na strani

Po forumu brska: 0 registriranih uporabnikov in 3 gostov